Translation of "move away" in Italian


How to use "move away" in sentences:

What I'd like to suggest, there are a number of habits that we need to move away from.
Quello che mi piacerebbe ricordare è che ci sono molte abitudini da cui dobbiamo allontanarci.
The first component is that when you move away from the constraints of a physical classroom and design content explicitly for an online format, you can break away from, for example, the monolithic one-hour lecture.
Il primo elemento è che quando ci si allontana dalle limitazioni di una classe fisica e si progettano contenuti specifici per il formato online, si può spezzare, per esempio la lezione di un'ora.
Move away from the window and take that damn Chief with you.
Allontanati dalla finestra e porta con te quel maledetto indiano.
Elsa, why don't you move away, give the boy some room to breathe?
Elsa, perché non ti allontani? Dagli un po' di spazio per respirare.
By the end of the year, the family will move away because a new luxury hotel will rise in San Bernabe.
A fine anno la famiglia cambierà casa perché un nuovo albergo di lusso sorgerà a San Bernabe.
Could you move away now, please?
Le dispiace togliersi di li, signore?
If you must have war, this army cannot move away from water.
Se dovete avere la guerra,....questo esercito non può allontanarsi dall'acqua.
Why did you move away from her kiss, then?
Perché ha evitato il bacio, allora?
I think the only solution is to move away from that house and the kids at school.
Credo che l'unica soluzione sia andarsene da quella casa e cambiare scuola ai ragazzi.
If you're near the door, I need you to move away from it.
Se è vicino alla porta, deve allontanarsi.
When populations are subjected to these devastating phenomena, they eventually move away.
Quando le popolazioni sono soggette a questi devastanti fenomeni, alla fine se ne vanno.
Come on, kids, let's move away from this long-winded ho.
Venite, bambini. Allontaniamoci da questa pazza logorroica.
If you imagine a... a mental journey from Rome eastward, you feel how you move away from guilt and pain towards joy and light.
Se immaginiamo un viaggio da Roma verso Est, sentiamo di allontanarci dal senso di colpa e dal dolore, viaggiando verso la gioia e la luce.
Best move away from that well now, son.
Ora e' meglio che ti allontani da quel pozzo, figliolo.
Ma'am, want to move away from the car, please?
Signora, si sposta dall'auto, per piacere?
Sometimes, in search of what is an abomination, we move away from God.
A volte, nella ricerca dell'abominio, ci allontaniamo da Dio.
Move away, Nikki, I don't want to hurt you!
Vai via, Nikki, Non voglio farti del male!
And every day, trying to move away from him.
E ogni giorno cercando di distinguermi da lui.
We need to move away from the car, away from the trees, and everything, right.
Spostiamoci dall'auto, dagli alberi e dal resto.
Please, keep walking, move away from the car.
Per favore, continuate a camminare e allontanatevi dall'auto.
And I expressly told you to move away from Galavan.
E ti ho detto chiaramente di stare lontano da Galavan.
Put your hands up and move away from the computer.
Mani in alto e allontanati dal computer.
But if you lose your job, will you have to move away?
Ma se perdi il lavoro, devi trasferirti?
I'm just gonna go in there and... not come out until you promise never to move away!
Ora andro' dentro e... non usciro' finche' non prometterete che non vi trasferirete mai!
It's kind of a hard age to move away from someplace.
E' un'eta' difficile per trasferirsi da qualche parte.
With that in mind, if you can hear me, move away from the light and toward the sound of these scissors.
Tenendo conto di questa cosa, se puo' sentirmi... si allontani dalla luce... e vada verso il suono di queste forbici.
Here's a calculation that shows how the intensity of a barbecue, or other radiant heat source, goes as you move away from it.
Qui c'è un calcolo che mostra come l'intensità di un barbecue o di altra fonte di calore, va via come ci si allontana.
Reality is so complex, we need to move away from dogma.
La realtà è così complessa che dobbiamo allontanarci dal dogma.
Ten years ago, when I was on an airplane and I introduced myself to my seatmate, and told them what I did, they'd move away from me, because, quite rightly, they were saying psychology is about finding what's wrong with you.
10 anni fa, quando ero in aereo e presentandomi al compagno di viaggio, dicevo del mio lavoro, si allontanava da me. E perchè, giustamente, dicevano gli psicologi cercano che cosa hai di sbagliato.
And even at this point, I started to move away from the need to replicate human-ness as the only aesthetic ideal.
E a quel punto ho smesso di pensare alla replica del corpo umano come l'unico ideale estetico possibile.
Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out.
Ora lasciamo i suoni cattivi e diamo un'occhiata ad alcuni amici che vi invito a cercare.
I urge you to move away from silence with intention and to design soundscapes just like works of art.
Vi invito a spostarvi coscientemente dal silenzio e disegnare paesaggi sonori come fossero opere d'arte.
1.7126669883728s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?